*/PARA LOS VIDEOS SUBTITULADOS EN DIVS EMERGENTES ------------------------------------------------------
Publicados ahora! #RealityRemix (Resumen final de Abril)
¿Cuándo exactamente estan disponibles los subtitulos?

The Amazing Race S18E06 | 18ª Temporada - Episodio 6

27 marzo, 2011


The Amazing Race: Unfinished Business - Season 18, Episode 6 (18x06)
"I Feel Like a Monkey in a Circus Parade."


Versión: HDTV XviD-LOL
(Peso: 349 MB - Duración: 43 minutos - Formato: AVI)


Descarga Directa
i) [FileServe.com] DESCARGAR
ii) [MegaUpload.com] DESCARGAR

Divx Stream (On-line sin Subtitulos)
i) [MegaVideo.com] VER ONLINE

HDTV.X264-DIMENSION Versión: 720p HDTV x264-DIMENSION
(Peso: 1,09 GB - Duración: 43 minutos - Formato: MKV)

Descarga Directa (Archivo dividido en partes)
i) [File Serve.com] DESCARGAR - DESCARGAR
ii) [MegaUpload.com] DESCARGAR - DESCARGAR

Subtitulo - The Amazing Race S18E06 (18x06)
i) DESCARGAR SUBTITULO [SubDivx.com]
ii) DESCARGAR SUBTITULO [Subtitulos.es]


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Versión con Subtitulos Inscrustados

Descarga Directa (Video con Subtitulos Pegados)
i) [FileServe.com] DESCARGAR
ii) [MegaUpload.com] DESCARGAR

Divx Stream (On-line con Subtitulos Pegados)
i) [MegaVideo.com] VER ONLINE

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *




¡Hola de nuevo! Tanto tiempo, ¿cómo han estado? ¿Se extrañaron los subs? Bueno, como les había contado iba a suceder un desastre de tiempos en esta semana, así que ahora pongo manos a la obra y lo tendré listo lo más pronto que pueda. De momento es todo lo que puedo decirles sin aburrirlos contándoles cosas y anécdotas personales.
Para los fieles seguidores del blog, ya saben que nunca falté a un sub de "The Amazing Race" dentro de la semana, y para los que pasan por aquí les aviso que dejen de trepar por las paredes que también habrá "Survivor" esta semana.

Casualmente alguien preguntaba en los comentarios cuánto dura hacer un subtitulo de 40 minutos... bueno, ¡es bastante si todavía ni siquiera podía empezarlo! Fue una semana muy "movida" en mi vida, recién pude comenzar oficialmente a traducir el viernes por la noche. PERO fue muy bueno que haya contado con una nueva ayuda extra esta semana. EmY BlcK!* (Emily) se une como traductora a BladeGun Group. A partir de este subtitulo, una fan más hace su aporte para "The Amazing Race".

Quiero pasar a escribirles noticias sobre lo nuevo de TAR18, por eso todas estas novedades voy a explicarlas con detalles en "Actualización del Blog: Abril" el día de mañana, ya que tengo más lindas noticias que comentarles.

Y desde su cuenta de twitter, Phil Koeghan este domingo nos cuenta a todos los fans: "Sorry no #amazingrace tonight, it'll just be that much better next week and wait until we build towards the finale. :)" (Lo siento, no hay "Amazing Race" esta noche. Y por eso será aún más divertido la próxima semana y esperen a que vayamos llegando hacia la final) Esto como fan me deja al borde del asiento esperando qué sorpresas y vueltas del destino deparan para el resto de la temporada si el mismo Phil nos promete un increíble camino antes de los tres finalistas. ¡No puedo esperar! Y me dejo pensando, no sé porque siento que se viene una "Intersección" más adelante, si efectivamente NO habrá etapas no eliminatorias, ¿habrá eliminacion doble por "Intersección"? Qué genial sería eso, ¡por eso estoy siempre atento a cuando quedan números de equipos par en la carrera!

Y de nuevo, les pido disculpas por la demora ya que, como a muchos les gusta ver el episodio con subtítulos son siempre muchos más los que no pueden verlos sin subs y en familia. Pero descuiden, la buena noticia es que TAR nos dio una semana libre que cayó justo cuando más la necesitaba, ¡y si todo salió bien de ahora en más habrá subtítulos más rápidos de "The Amazing Race" y "Survivor"! Hasta mañana.

· · · EmY BlcK!* & BladeGun · · ·

The Amazing Race: Unfinished Business | Phil's Diary - Episodio 5

Phil nos brinda su opinion personal sobre esta temporada y sobre los participantes de "The Amazing Race" en lineas generales. Y además, continuan las ocurrencias de Barry, el sonidista de TAR18.



· · · BladeGun · · ·

The Amazing Race: Unfinished Business | Phil's Diary - Episodio 4

Tuve que volver al viejo de metodo de apagar la luces, cámara en mano, y grabar desde el monitor. Es una lastima no tener un plasma, sino el video se vería 10 puntos. Bueno, por lo menos el audio se entiende perfecto así que me deja tranquilo de poder continuar con el "Phil's Diary" de TAR18.



· · · BladeGun · · ·

The Amazing Race: Unfinished Business | Phil's Diary - Episodio 3

¡Etapa en Japón! Phil nos explica con detalles el Desvío de esta etapa.



· · · BladeGun · · ·

The Amazing Race: Unfinished Business | Phil's Diary - Episodio 2

Parte de las actualizaciones de Abril es traerles los videos "Phil's Diary" atrasados hasta la fecha. Este es el detrás de escena de la segunda etapa, ¡disfruten!



· · · BladeGun · · ·

Survivor S22E06 | 22ª Temporada - Episodio 6

24 marzo, 2011


Survivor: Redemption Island - Season 22, Episode 6 (22x06)
"Their Red-Headed Stepchild."


HDTV XviD-FQM Versión: REPACK HDTV XviD-FQM
(Peso: 350 MB - Duración: 43 minutos - Formato: AVI)


Descarga Directa
i) [FileServe.com] DESCARGAR
ii) [MegaUpload.com] DESCARGAR

Divx Stream (On-line sin Subtitulos)
i) [MegaVideo.com] VER ONLINE

720p.HDTV.x264 Versión: 720p HDTV x264-ORENJI
(Peso: 1,09 GB - Duración: 43 minutos - Formato: MKV)


Descarga Directa
i) [FileServe.com] DESCARGAR - DESCARGAR

Subtitulo - Survivor S22E06 (22x06)
i) DESCARGAR SUBTITULO [SubDivx.com]
ii) DESCARGAR SUBTITULO [Subtitulos.es]


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Versión con Subtitulos Inscrustados

Descarga Directa (Video con Subtitulos Pegados)
i) [FileServe.com] DESCARGAR
ii) [MegaUpload.com] DESCARGAR

Divx Stream (On-line con Subtitulos Pegados)
i) [MegaVideo.com] VER ONLINE

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *




Desde Coach que no he visto a una persona tan... pero tan... es que no hay palabras, es demasiado personaje y está más loco que Coach, ¡frase que jamás pensé decir! Pero de haber una tendencia de hacer en "Survivor" más temporadas All-Stars hasta ahora me preguntaba si realmente hay personajes a la altura o al nivel de pre-temporada 20. Y qué alivio, ahora veo que es así. Por eso, ahora me pregunto si es por el trabajo de edición, que justo y precisamente captan los momentos donde le dio demasiado sol en la cabeza y comienza a decir cosas sin sentido, o si realmente Phillip hablará y pensará así.
Estoy hablando sobre él en este breve post porque cometí un gravísimo error en el subtitulo de la semana pasada, no había entendido nada de lo que dijo Phillip en la última frase del episodio 5 y en vez de ser una frase al pasar de un adelanto, esa frase resultó convertirse en el nombre de este episodio.

"Their Red-Headed Stepchild", que traducido textualmente significa algo como 'Soy el hijo adoptivo pelirrojo', se refiere básicamente a una persona o grupo al cual no se le da el derecho, respecto, o trato social que se merece. Verán, al ser algo raro que un bebé naciera pelirrojo en una familia cuyos padres no lo son, se lo trata mal y peor que el resto en la familia porque lo asocian con que la madre tuvo alguna aventura, o algo por el estilo. Por eso, en mi traducción de esta frase como "Soy como su hijo no reconocido", y que encima se lo grita a las mujeres, se está perdiendo todo esto porque PRECISAMENTE es todo lo contrario. Phillip piensa que lo molestan porque no lo reconocen por lo que es cuando en realidad es al revés, ¡no encaja porque él es molesto e insoportable! Es una estupenda frase para nombrar este episodio, que tal vez por los adelantos inicie lo que sucederá el próximo, y valía la pena rescatar toda esta explicación. Saludos, ¡nos vemos la semana que viene!

· · · BladeGun & Dandelion · · ·

The Amazing Race: Unfinished Business | Escenas Secretas - 18ª Temporada, Episodio 5

21 marzo, 2011

Y como era de esperarse, adelantamos este increíble video de las "Escenas Secretas" del quinto episodio de The Amazing Race 18 en este post especial publicado por el 'CBS Eye Lab'. Basicamente son secciones y videos especialmente dedicadas a los fans, como entrevistas y detrás de escena. Abrimos el primer post de TAR18 con "Millon Dolars Fails" y en este caso, les presentamos "Race Madness" subtitulado en español:



El resto de los videos serán subidos recien la próxima semana en el estreno del sexto episodio...

The Amazing Race S18E05 | 18ª Temporada - Episodio 5

20 marzo, 2011


The Amazing Race: Unfinished Business - Season 18, Episode 5 (18x05)
"Don't Ruin the Basketball Game."


Versión: HDTV XviD-LOL
(Peso: 349 MB - Duración: 43 minutos - Formato: AVI)


Descarga Directa
i) [FileServe.com] DESCARGAR
ii) [MegaUpload.com] DESCARGAR

Divx Stream (On-line sin Subtitulos)
i) [MegaVideo.com] VER ONLINE

HDTV.X264-DIMENSION Versión: 720p HDTV x264-DIMENSION
(Peso: 1,09 GB - Duración: 43 minutos - Formato: MKV)

Descarga Directa (Archivo dividido en partes)
i) [FileServe.com] DESCARGAR - DESCARGAR
ii) [MegaUpload.com] DESCARGAR - DESCARGAR

Subtitulo - The Amazing Race S18E05 (18x05)
i) DESCARGAR SUBTITULO [SubDivx.com]
ii) DESCARGAR SUBTITULO [Subtitulos.es]


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Versión con Subtitulos Inscrustados

Descarga Directa (Video con Subtitulos Pegados)
i) [FileServe.com] DESCARGAR
ii) [MegaUpload.com] DESCARGAR

Divx Stream (On-line con Subtitulos Pegados)
i) [MegaVideo.com] VER ONLINE

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *




Como les había prometido, metí manos a la obra y volvimos, aunque sea por esta única semana, a nuestro horario promedio de entrega de subtítulos. Este episodio definitivamente se lo merecía, no dejaré de decirlo. ¡Cuántos se atreven a decirlo y mentir en los casting pero sólo alguien hasta ahora tuvo los cojones para hacerlo! También fue un episodio muy hablando, tanto fuera (por los fans) como dentro ya que hubo muchísimos diálogos rápidos, unas 860 líneas en total que no veía desde TAR14, o en los primeros episodios donde todo es introducción y está repleto de comentarios de ánimo. ¡Y también de sorpresas!, volvimos a las pistas con fotografías y cosas complicadas. Esta temporada no me está decepcionando para nada, realmente promete ser la mejor y esta semana nos dejó una perlita que paso a explicar:

La imagen que ven a continuación (que si la maximizan es spolier, por eso la dejé chiquita y borrosa) tiene las fotografías del "U-Turn", pero apareció en pantalla en el minuto 20:58 - para ser exactos, 20:58,800 - justo antes de que los "U-Turn" en cuestión hayan sido usados. Es decir, ¡la misma edición del episodio ORIGINAL lanza un spoiler! Pero claro, si tenías la vista ágil podías verlo! ¿Pero cómo es posible que te muestren cómo termina la "Doble Vuelta en U" cuando todavía nadie llega a usarla? ¿Error de edición? En realidad, creo que es error de grabación. Se los explico...

Como ustedes saben, una cámara personal sigue a los participantes a todo momento, a tal punto que esa misma persona sigue a quien realice el "Bloqueo" y el compañero de equipo que espera en la banca es seguido por el camarógrafo extra que hay en cada desafío, ¡pero NO hay camarógrafos extra en cada uno de los Marcadores de Ruta! Entonces, después de traducir tantas temporadas de TAR me di cuenta que por esta razón se suceden dos trucos de edición:

El primero es al entregar las pistas en mano porque, después de la 30ma ocasión en que hizo mal la prueba el camarógrafo personal deja de grabar en un mismo plano a la negativa del juez y al competidor, y sólo sigue con su atención en el desarrollo del participante. Luego, si de repente lo hizo bien y salió corriendo a leer la pista, el camarógrafo no logrará captar ese momento y para arreglarlo en la edición se "pega" una imagen del juez entregando una pista. ¿Qué pasó con el "U-Turn"? Exactamente lo mismo. No había absolutamente nadie para grabar la llegada a la caja del "U-Turn" o siquiera una imagen para dar la ilusión que estaban corriendo hasta ella. Hasta aquí es todo lo que puedo escribir sin spoilers, pero sepan que pasó tan rápido la secuencia (lo mejor del episodio!) que es entendible que hayan pegado una imagen, lo que nunca voy a entender es por qué justo esa imagen.

Aclarado ese detalle para los fans, ahora aprovecharé para hablarles sin spoliers y de algo muy importante que prometí explicarles esta semana y tiene que ver con episodios anteriores. ¿Por qué Zev y Justin hablaron de una penalización por no tomar el vuelo? Analicemos: Kunming (China) no sólo era un punto de transbordo, luego se convirtió en la locación de una etapa más. Entonces haciendo conexión en Kunming, y mientras los equipos siguen hasta Lijiang, el resto de la producción ya está preparando en Kunming lo que se viene. Tal vez ese vuelo era la única forma de ir todos ordenadamente desde Japón hasta allí y por eso no se les permitió a los equipos elegir sus vuelos.
Eso del lado de producción, ahora hablemos de las reglas: Si de un Marcador de Ruta hasta la otro ESPECIFICAMENTE está escrito "Vayan a pie", "Por tren", "Por taxi...", etc. ¡El transporte siempre está explicito en cada pista! Esta vez no fue la excepción. Tomar otro vuelo, sea más temprano o más tarde, es equivalente de ir a pie o en taxi cuando una pista dice "Vayan en autobús". Si algo está escrito en la pista, ¡es obligatorio! Por eso todos los participantes sabían que tendrían penalización porque está en el libro de reglas.


Y antes de despedirme no puedo dejar de comentarles que apenas vi esa prueba de los dinosaurios, que aparece en el video adelanto en este post, se me vino a la mente el segundo episodio de la primera temporada de "The Amazing Race: Latinoamérica" - Etapa: Buenos Aires, Argentina. Qué lindos recuerdos, ¡pero la recuerdo como la prueba más descolgada que vi en mi vida! Tenían todo Buenos Aires para hacer desafíos y los terminaron metiendo con linternas en el Museo de bellas artes para armar el dinosaurio de cartón que venía de regalo en las cajas de cereales cuando yo era chico!! Qué ridículo... porque encima había un 'pseudo-paleontólogo' que examinaba metódicamente cada modelo a escala como si fuera un dinosaurio de verdad, era muy patético. Y ahora la única diferencia es que en TAR18 hicieron las piezas más grandes y ahora parece un súper desafío físico/mental. ¿Cómo es la vida, no?
Pero no los culpo, me parece bastante divertido porque, quiero decir, después de visitar China tantas veces tal vez ya no queda tanta cultura por exprimir o muchos innovadores desafíos por armar en este país, y me arriesgaría a decir que si vuelven a repetir "Bloqueos" y desafíos memorables (como pasó en TAR15 con el "Bloqueo" de los rollos de heno) probablemente sea alguno de China para tener otra excusa de volver a visitarlo. Es mi humilde opinión, nada más... pero ya veo volver el RoadBlock de comer insectos en China.

Y esto es todooo por esta semana. La que viene va ser un desastre de horarios, pero los mantendré al tanto, lo prometo. ¡Nos estamos hablando!

· · · BladeGun · · ·

Survivor S22E05 | 22ª Temporada - Episodio 5

17 marzo, 2011


Survivor: Redemption Island - Season 22, Episode 5 (22x05)
"We Hate Our Tribe."


HDTV XviD-FQM Versión: HDTV XviD-FQM
(Peso: 349 MB - Duración: 43 minutos - Formato: AVI)


Descarga Directa (Cortesia de Survivor en Español)
i) [FileServe.com] DESCARGAR
ii) [MegaUpload.com] DESCARGAR

720p.HDTV.x264 Versión: 720p HDTV x264-ORENJI
(Peso: 1,09 GB - Duración: 43 minutos - Formato: MKV)


Descarga Directa
i) [FileServe.com] DESCARGAR - DESCARGAR

Subtitulo - Survivor S22E05 (22x05)
i) DESCARGAR SUBTITULO [SubDivx.com]
ii) DESCARGAR SUBTITULO [Subtitulos.es]


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Versión con Subtitulos Inscrustados

Descarga Directa (Video con Subtitulos Pegados)
i) [MegaUpload.com] DESCARGAR

Divx Stream (On-line con Subtitulos Pegados)
i) [MegaVideo.com] VER ONLINE

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *




Como habrán podido notar últimamente se están pisando los días, y la traducción de "The Amazing Race" la estoy entregando en el estreno de "Survivor", y viceversa. Entonces, a menos que algo cambie en estos días, creo que una sola cosa me queda segura. Estos subtítulos probablemente tendrán el mismo destino que el año pasado que cuando llegue la semana que tenga mis exámenes la traducción de "Survivor" será sacrificada :(

Pero tranquilos, porque yo tampoco quiero que pase algo igual que al final de "Survivor: Nicaragua", quiero seguir llevando "Survivor" hasta donde me sea posible y estoy seguro que habrá novedades que podré contarles cuando comience Abril porque tal vez cambiarán radicalmente mis horarios libres, si todo sale bien. Fuera de lo que es mi vida personal y mis tiempos libres, esta semana no presentó ningún problema al traducir. El sábado completé una mitad y el domingo la otra, ya que como los visitantes conocen, una vez que se superponen las traducciones "Survivor" es dejado de lado y continuo con "The Amazing Race" hasta contar con el suficiente tiempo libre. Pero de nuevo, esperemos no llegar a eso de nuevo porque esta temporada va bastante bien.

· · · BladeGun · · ·

The Amazing Race S18E04 | 18ª Temporada - Episodio 4

14 marzo, 2011


The Amazing Race: Unfinished Business - Season 18, Episode 4 (18x04)
"This Is the Most Stupid Day Ever."


Versión: HDTV XviD-LOL
(Peso: 349 MB - Duración: 43 minutos - Formato: AVI)


Descarga Directa
i) [FileServe.com] DESCARGAR
ii) [MegaUpload.com] DESCARGAR

Divx Stream (On-line sin Subtitulos)
i) [MegaVideo.com] VER ONLINE

HDTV.X264-DIMENSION Versión: 720p HDTV x264-DIMENSION
(Peso: 1,09 GB - Duración: 43 minutos - Formato: MKV)

Descarga Directa (Archivo dividido en partes)
i) [FileServe.com] DESCARGAR - DESCARGAR
ii) [MegaUpload.com] DESCARGAR - DESCARGAR

Subtitulo - The Amazing Race S18E04 (18x04)
i) DESCARGAR SUBTITULO [SubDivx.com]
ii) DESCARGAR SUBTITULO [Subtitulos.es]


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Versión con Subtitulos Inscrustados

Descarga Directa (Video con Subtitulos Pegados)
i) [FileServe.com] DESCARGAR
ii) [FileServe.com] DESCARGAR
iii) [MegaUpload.com] DESCARGAR

Divx Stream (On-line con Subtitulos Pegados)
i) [MegaVideo.com] VER ONLINE

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *




A veces, en épocas de exámenes o inicio de clases, desearía tener a mano los CC en cada semana. Sin embargo, hay remangarse y poner manos a la obra y traducir de a oído. Tengo la capacidad y velocidad para hacerlo, lo que ahora no tengo es tanto tiempo. Me llevó la tarde del miércoles, y parte de la noche completar estos 40 minutos. Pero para la semana que viene iré avisando qué estoy haciendo, aunque sea por Twitter si es necesario, para contarles cómo van los subs para así no están trepando por las paredes aquellos fans que estuvieron pacientemente esperando a este día. Ya que, viendo mis horarios, o estará completado en menos de 24 horas o demorará el doble que lo habitual. Quería explicarlo para quienes estuvieron visitando el blog a cada hora durante esta semana, ahora vamos al episodio.

El bolso de mano es un gran protagonista en este episodio. Se repitió bastante esa palabra estas últimas dos semanas, ¿pero esa es la traducción correcta? En realidad, esta vez es más complicado encontrar una palabra equidistante en toda habla hispana. Cuando nivelo las palabras para Latinoamérica muy usualmente dejo afuera al léxico de España porque es muy atípico en una traducción neutral, ¡en este único caso es totalmente al revés! Verán, yo siempre lo conocía como riñonera, que sería la traducción más acertada de 'fanny pack', y casualmente es una palabra que se entiende perfectamente en aquí en Argentina y Uruguay, y curiosamente también por el norte de España, según tengo entendido. Pero luego, googleando por ahí encontré que 'fanny pack' se llama "cangurera" en México, también se conoce por "koala" en Venezuela, "banano" en Chile, incluso "mariconera" en España. En fin, ¡la única vez que puedo tomar un léxico entre América del Sur y España que significa exactamente lo mismo, ahora el problema es ajustarlo con Latinoamérica!
Así que cambié la palabra y lo abordé por un nombre genérico, "bolso de mano", que no es la traducción correcta, pero está es de esas veces que al neutralizar una traducción no se entendiera en ningún lugar.

También esta semana hay una posible sanción a un equipo, que otra vez se remiten a las famosas reglas "no explicitas" de la carrera. Puede ser un malentendido, y a la vez puede ser una grave penalización de tiempo. Pero claro, para no dar spoilers recién lo explicaré con imágenes y bien detallado la semana que viene cuando a la vez se devele este misterio. ¡Hasta entonces!

· · · BladeGun · · ·