*/PARA LOS VIDEOS SUBTITULADOS EN DIVS EMERGENTES ------------------------------------------------------
Publicados ahora! #RealityRemix (Resumen final de Abril)
¿Cuándo exactamente estan disponibles los subtitulos?

Expedition Impossible: 1ª Temporada - Episodio 8

26 agosto, 2011

Expedition Impossible - Season 1, Episode 8 (1x08)
"Never Give Up."


Versión: HDTV XviD-LMAO
(Peso: 349 MB - Duración: 42 minutos - Formato: AVI)

Descarga Directa
i) [RapidShare.com] DESCARGAR

Subtitulo - Expedition Impossible S01E08 (1x08)
i) DESCARGAR SUBTITULO [SubDivx.com]
ii) DESCARGAR SUBTITULO [Subtitulos.es]


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Sólo en 'The Amazing Race' se toman un descanso, aquí es caminar, caminar y caminar. Aunque cuando van de un país a otro siempre hay un igualador que los convierte en etapas de dos días, así que no es muy diferente a estos campamentos para pasar la noche

Para este episodio tuve que poner énfasis en aprender términos de navegación y encontrar esas pocas palabras sueltas, pero imposibles de sacar por contexto. Grátil es el costado para aparejar al mástil donde se amarra la vela. Botalón, el palo que se mueve de un lado a otro para cambiar el balance. Y había un par más que fui descubriendo mirando imágenes, igual que Jeff.

Hay equipos donde me agarro la cabeza y pienso, ¿qué harían si estuvieran leyendo pistas de un TAR? Y yo que pensé, después de ver la torpeza de los Bomberos con los fósiles de pescados, pero en este episodio subimos al máximo la apuesta... y para peor vergüenza, todavía falta ver uno más, ¡y después la gran final!

· · · BladeGun · · ·

Expedition Impossible: 1ª Temporada - Episodio 7

Expedition Impossible - Season 1, Episode 7 (1x07)
"Rock the Kasbah."


Versión: HDTV XviD-FQM
(Peso: 350 MB - Duración: 41 minutos - Formato: AVI)

Descarga Directa
i) [RapidShare.com] DESCARGAR

Subtitulo - Expedition Impossible S01E07 (1x07)
i) DESCARGAR SUBTITULO [SubDivx.com]
ii) DESCARGAR SUBTITULO [Subtitulos.es]


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Está llevándome demasiado tiempo completar los episodios que faltan de 'Expedition Impossible', y justo cuando llega el final y cuando son los mejores capítulos.
Con respecto a la traducción -tal vez lo expliqué en una ocasión durante 'Survivor', pero no recuerdo bien- la palabra "roshambo" no tiene traducción literal sino que significa dos cosas a la vez. Primero, es la fonética en francés del juego "piedra, papel o tijeras". Y más en general, significa cualquier disputa o enfrentamiento físico entre tres personas (o más grupos impares) por algún objeto, o lo que sea. Cualquiera de estas traducciones -y ambas a la vez- encajan perfecto en el dialogo de Taylor hacia el final del episodio. Y eso es todo, ahora estoy continuando con el siguiente episodio, nos vemos.

· · · BladeGun · · ·

The Amazing Race: 4ª Temporada - Episodio 5

19 agosto, 2011

The Amazing Race - Season 4, Episode 5 (4x05)
"You Are Just Deliberately Trying to Make Us Lose!"


Versión: DRS XviD-BCX
(Peso: 350 MB - Duración: 43 minutos - Formato: AVI)

Descarga Directa
i) [FileServe.com] DESCARGAR
ii) [MegaUpload.com] DESCARGAR

Divx Stream (On-line sin Subtitulos)
i) [MegaVideo.com] VER ONLINE

Subtitulo - The Amazing Race S04E05 (4x05)
i) DESCARGAR SUBTITULO [SubDivx.com]
ii) DESCARGAR SUBTITULO [Subtitulos.es]


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Versión con Subtitulos Inscrustados

Descarga Directa (Video con Subtitulos Pegados)
i) [FileServe.com] DESCARGAR
ii) [MegaUpload.com] DESCARGAR

Divx Stream (On-line con Subtitulos Pegados)
i) [MegaVideo.com] VER ONLINE

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *




¡Sólo una cosa más para aclarar sería el apodo de Millie! El juego de palabras en inglés es mucho más divertido, o al menos muchísimo más corto que en español, y en este episodio es cuando Kelly y Jon explican por qué la apodaron como "Millie, el topo". (LEER EN COMENTARIOS, porque a partir del siguiente episodio cambiaré este chiste)

Es igual a cuando quieres llamar a alguien pero que no recuerdas exactamente cómo se llama, y entonces dices: ¿Era Martin, Mario, Manuel...?, y Jon nunca recordaba el nombre de Millie y la terminó llamando "Mole" (en español: topo, o rata). A Kelly le encantó este apodo y es algo que constantemente repite en cada episodio porque más adelante en la temporada se verá que dio justo en el clavo debido a las actitudes de Millie con respecto a conseguir información en aeropuertos, resolver las pistas, y demás.

Bueno, básicamente esas son todas las explicaciones de traducción de esta temporada hasta ahora. Como les había comentado, encontramos errores de video y audio a partir del episodio 10, así que esperamos muy pronto brindarles las versiones PROPER, y los últimos subtítulos de esta season. ¡Nos vemos!

· · · BladeGun · · ·


Expedition Impossible: 1ª Temporada - Episodio 6

Expedition Impossible - Season 1, Episode 6 (1x06)
"Leap of Faith"


Versión: HDTV XviD-2HD
(Peso: 349 MB - Duración: 42 minutos - Formato: AVI)

Descarga Directa
i) [RapidShare.com] DESCARGAR

Subtitulo - Expedition Impossible S01E06 (1x06)
i) DESCARGAR SUBTITULO [SubDivx.com]
ii) DESCARGAR SUBTITULO [Subtitulos.es]


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *




Este es unos de los mejores episodios que he visto, no sólo de esta temporada sino de muchos realitys. Cuando yo recomiendo este reality show también digo que aguarden hasta el tercer episodio, que más adelante se vuelve una carrera impresionante.
A pesar de eso, fue uno de los más complicados porque ya no hay más Close Captions a partir del episodio 5, lo cual hace todo más lento a la hora de transcribir, pero especialmente me lo hizo difícil el equipo de "Los tres chiflados" y su forma de pronunciar palabras. (Ustedes saben quién son, en un The Amazing Race se los comen crudos!) Y yo que pensé que los Bomberos eran los más despistados.

· · · BladeGun · · ·

Expedition Impossible: 1ª Temporada - Episodio 5

Expedition Impossible - Season 1, Episode 5 (1x05)
"A Blind Man's Nightmare"


Versión: HDTV XviD-2HD
(Peso: 349 MB - Duración: 42 minutos - Formato: AVI)

Descarga Directa
i) [RapidShare.com] DESCARGAR

Subtitulo - Expedition Impossible S01E05 (1x05)
i) DESCARGAR SUBTITULO [SubDivx.com]
ii) DESCARGAR SUBTITULO [Subtitulos.es]


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

¡Hola! Aquí en la primera aclaración de traducción es un chiste de los Bomberos, cuando dicen: "We don't have Body by Jake, we have body by bud." Es otra forma de decir lo mismo que vienen diciendo en toda la temporada, que son el único equipo de hombres que no es musculoso, ni físicamente en forma. ¿Qué es 'Body by Jake'?

Primero, el último "by bud" es una abreviación de "Budweiser", es decir, ¡la marca de cervezas! En cambio, "Body by Jake" es una línea de equipos de gimnasia de Jake Steinfeld, un actor estadounidense conocido por ser anfitrión de su programa de televisión sobre fitness (de esos programas estilo "¡Llame ya!"). Entonces la frase completa traducida literalmente seria "No tenemos un Body by Jake, tenemos un cuerpo lleno de Budweiser", explicando que no pueden igualar la velocidad de los demás porque tomar cervezas es lo único en que son expertos. Por supuesto, esta frase dentro de un subtitulo no se entiende para nada así que cambie las palabras intentando respetar el mismo chiste y la idea del juego de palabras.

· · · BladeGun · · ·

Expedition Impossible: 1ª Temporada - Episodio 4

17 agosto, 2011

Expedition Impossible - Season 1, Episode 4 (1x04)
"There's Snow in Morocco?"


Versión: HDTV XviD-2HD
(Peso: 350 MB - Duración: 42 minutos - Formato: AVI)

Descarga Directa
i) [RapidShare.com] DESCARGAR

Subtitulo - Expedition Impossible S01E04 (1x04)
i) DESCARGAR SUBTITULO [SubDivx.com]
ii) DESCARGAR SUBTITULO [Subtitulos.es]


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

En cierto parte de este subtitulo verán algo como "¡La paz sea con vosotros, amiguitos!". Aunque sabemos perfectamente que a veces hay diálogos que los fans-traductores no saben ni que dice y le encuentran cualquier cosa que encaje... bueno, tranquilos que este no es el caso.

También aparece Shukran que significa "Gracias", pero antes durante el dialogo original dicen "Salam aleikum", pero por supuesto, poner algo así en un subtitulo en español no tiene sentido. Así que busque su traducción y descubrí que Salam (o salaam) es una palabra árabe que literalmente significa "la paz", exactamente el mismo significado que un cura durante la misa. Pero es más utilizada también como un saludo general en los países árabes y por los musulmanes. Cuando en castellano saludamos diciendo "qué estés bien", en cambio en países árabes se tiene que decir "la paz sea con vosotros ("As salam alaikum"). ¿Por qué? Es porque As-salam es uno de los nombres de Dios, ¡y de ahí viene la clásico saludo "shalom" en hebreo!

Siempre menciono estas cositas ya que son frases básicas que las personas se anotan cuando viajan, pero qué se yo, también por si alguna vez alguno de ustedes compite en algún programa ahora tienen otro dato de esos que te ponen en la última pregunta como para matarte. ¡También la cantidad de datos curiosos hemos aprendido con "The Amazing Race" a través de los años!

· · · BladeGun · · ·

The Amazing Race: 4ª Temporada - Episodio 4

12 agosto, 2011

The Amazing Race - Season 4, Episode 4 (4x04)
"Check Your Tires Because... Oh God, You Never Know What'll Happen!"


Versión: DRS XviD-BCX
(Peso: 350 MB - Duración: 43 minutos - Formato: AVI)

Descarga Directa
i) [FileServe.com] DESCARGAR
ii) [MegaUpload.com] DESCARGAR

Divx Stream (On-line sin Subtitulos)
i) [MegaVideo.com] VER ONLINE

Subtitulo - The Amazing Race S04E04 (4x04)
i) DESCARGAR SUBTITULO [SubDivx.com]
ii) DESCARGAR SUBTITULO [Subtitulos.es]


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Versión con Subtitulos Inscrustados

Descarga Directa (Video con Subtitulos Pegados)
i) [FileServe.com] DESCARGAR
ii) [MegaUpload.com] DESCARGAR

Divx Stream (On-line con Subtitulos Pegados)
i) [MegaVideo.com] VER ONLINE

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *




¡Me había confundido de episodio! Qué idiota, era en ESTE donde aparece el gran descuido de un equipo y termina completando los dos "Desvíos". Ya somos dos los despistados, supongo. En fin, comenzamos las aclaraciones de esta temporada: ¿Quiénes son "The Supremes"?

Así es como llaman Reichen y Chip al equipo de Monica y Sharee (imagen de arriba). "The Supremes" fueron grupo de música pop y soul estadounidense de los años 60' formado tres chicas, entre ellas, la cantante Diana Ross. Lo que no se ve en pantalla durante la temporada es que efectivamente el equipo de Monica y Sharee son un equipo de tres mujeres, porque los fans de TAR recordarán que donde sea que viajen son acompañados por un productor y un camarógrafo. Y efectivamente, la productora que las acompaña en los taxis también es afroamericana. Así que, sí... tal vez ahora se entienda un poco mejor el chiste de Reichen y Chip. Muy rebuscado, por cierto.

Como nota margen, ¿cómo demonios Reichen y Chip se acordaban de un grupo musical de los 60'? Después de investigar un poco, la teoría que puedo deducir es que ellos son súper fanáticos de Diana Ross (vocalista principal de "The Supremes") que luego de separarse la banda fue una muy exitosa cantante solista, ganadora de un Oscar a Mejor Actriz, y un icono estadounidense casi tan grande (o más grande) como Madonna. En el siguiente explicaré el otro apodo que ellos mencionan y que se pierde en la traducción, hasta entonces.

· · · BladeGun · · ·

Expedition Impossible: 1ª Temporada - Episodio 3

Expedition Impossible - Season 1, Episode 3 (1x03)
"I Don't Know How to Ride This Thing!"


Versión: HDTV XviD-2HD
(Peso: 349 MB - Duración: 42 minutos - Formato: AVI)

Descarga Directa
i) [Rapidshare.com] DESCARGAR

Subtitulo - Expedition Impossible S01E03 (1x03)
i) DESCARGAR SUBTITULO [SubDivx.com]
ii) DESCARGAR SUBTITULO [Subtitulos.es]


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *




Quedaban bastante ajustes que hacerle a este subtitulo antes de poder subirlo al fin, pero ahora que ya está disponible podemos seguir avanzando con "Expedition Impossible". Por lejos, este reality show es muy diferente a la hora de sincronizar líneas. Prácticamente es nulo el espacio entre una línea y la siguiente, y tampoco son líneas cortas. Aquí constantemente relatan sus experiencias, lo cual es genial. Realmente es una edición "Survivor" con diálogos de "The Amazing Race", es decir, fáciles de leer y largos, pero rápidos y uno pegado detrás del otro... como en "Survivor" cuando hablan estrategia.

· · · EmY BlcK!* & BladeGun · · ·